A britek túl sok sallangot használnak a nyelvükben, az amerikaiak ezzel szemben logikusabbak, a szavakat ők ezentúl pontosan úgy írják, ahogy kiejtik őket. Az amerikai angol takarékosabb lesz a britnél, és nem csak úgy általánosságban, hanem nyelvében is. Webster úgy vélte, hogy ha az összes módósító javaslatát elfogadják, akkor az amerikai nyelv tömörebb lesz és ez konkrét megtakarításokhoz vezethet: egy könyv kinyomtatásakor a nyomdászok ívenként egy lapot spórolhatnak meg, ha a tisztább amerikai angolt használják. Webster javaslataiból ered a legtöbb olyan különbség a brit és amerikai angol között, amikkel Te is találkohatsz a mindennapi életben. Az egyik kezdeményezés a ki nem ejtett hangok eltörlése volt az írásban: így lett a brit colour (szín) szóból color, illetve így változott a neighbour (szomszéd) neighbor -ré. A másik szélesebb körben elterjedő ötlet szerint a szavakat úgy kellett leírni, ahogy kiejtettük őket – és ehhez a hagyományos írásmódot fel kell rúgni: így lett a theatre (színház) szóból theater Amerikában, de hasonló megfontolások állnak a brit organise (szervez) és az amerikai organize között is.
A hangsúlyos szótagok végén álló 'l' az amerikaiban is duplázódik (re-PEL: repelling). Általában az amerikai angol a megengedőbb, ha a helyesírásról van szó. Van azonban egy kivétel: a következő szavakat a briteknél kétféleképpen is lehet helyesen írni: apologize-apologise, organize – organise, recognize – recognise; az amerikai angolban azonban csak az -ize végződés számít helyesnek. Természetes, hogy minden közösségben sajátos módon alakul a nyelv. Több száz év alatt nemcsak a kiejtés és a szókincs, de egy picit a nyelvtan is differenciálódik. A cikk második részében erről esik majd szó.
Köszönöm segítségeteket! További ajánlott fórumok: Mennyiből lehet felépíteni egy 3 szobás amerikai típusú házat? Meg lehet tanulni az angol ( amerikai angol) nyelvet akcentus nélkül? Egy nagyon régi, talán angol, de lehet hogy amerikai mese címének keresése! Milyen típusú angol nyelvvizsgák vannak? Amerikai vagy brit angol? Akinek amerikai típusú hűtője van, attól kérdeznék... Valaki le tudná mérni a hűtő rész belső szélességét?
Elérkeztünk a brit angol és amerikai angol különbségei sorozat harmadik részéhez, amely a szókinccsel foglalkozik. Talán ez okozhatja a legnagyobb zavart a kommunikációban, hiszen magyarul se mindegy, hogy a kis négylábú barátunkat 'kutyának', vagy 'ebnek' nevezzük a mindennapi társalgásban. Ezek a szókincsbeli különbségek mulatságos félreértésekhez vezethetnek az angol tanulás, majd pedig az angol nyelv használata során. Például vannak olyan a brit angolban használt szavak, melyek káromkodással felérő szavakat, vagy egyéb zavarbaejtő szavakat jelentenek az amerikai angolban. (Ezeket most nem részletezném, talán csak egy példával jelzem, hogy milyen vicces félreértésekhez vezethet: to knock somebody up a brit angolban azt jelenti, hogy reggel felkelteni valakit, úgy hogy bekopogunk az ajtaján. Az amerikai angolban pedig azt hogy teherbe ejteni valakit 🙂 Tehát gondolhatjátok, hogy milyen kínos lehet, ha a naív turista megkér valakit egy new yorki hotelben hogy: Can you knock me up at 7 am? )
Ha a nyelvtani részt nézzük, "konyhanyelv" szintig az amerikai angol egyszerűbb. Kérdés, hogy hol akarjuk tudásunkat használni. Mert Nagy-Britanniában mégiscsak a brit angolt beszélik, ha oda készülünk, akkor ne az amerikai angolt tanuljuk, akármennyire is könnyebbnek találjuk annak a nyelvtanát. Nos, remélem kedvet kapott egy kis filmnézéshez. Nekem nagy kedvenceim: Waczak szálló, (Fawlty Towers) Ne folytassa felség (King Ralph) Önnek melyik a kedvenc filmje? Mit látott mostanában? Mennyit értett belőle? Mit ajánl másoknak? Írja meg itt a blogon!
Már első hallásra is óriási a különbség a brit kifejezések illetve az amerikai angol között. Olyat is biztos tapasztaltál már, hogy a szövegszerkesztő programok hol így, hol úgy javítják ki az angol szavakat; például grey vs gray, organized vs organised és color vs colour. De a legtöbb fejtörést inkább az okozza, amikor teljesen más szóval, kifejezéssel illeti a két angol dialektus ugyanazt a dolgot. Íme 30 leggyakoribb köznyelvi különbség a brit és az amerikai angol kifejezések között: Brit angol Amerikai angol Magyarul 1. Trousers Pants Nadrág 2. Dressing gown Robe Köntös 3. Jumper/Pullover Sweater Pulóver 4. Trainers Sneakers Tenisz/Sport cipő 5. Nappy Diaper Pelenka 6. Swimming costume Bathing suit Fürdőruha 7. Petrol Gas Benzin 8. Postman Mailman Postás 9. Motorway Highway/Freeway Autópálya 10. Pavement Sidewalk Járda 11. Biscuit Cookie Süti 12. Sweets Candy Édesség/Cukorka 13. Chips French fries Sült krumpli 14. Jam Jelly Lekvár 15. Ice lolly Popsicle Jégkrém 16. Bill (restaurant) Check Számla (étteremben) 17.
Angolul tanulsz. Oké, de britül vagy amerikaiul? Esetleg skótul, vagy új-zélandiul? Mi egyáltalán ennek az egésznek a jelentősége? Melyiket válaszd? Ez attól függ, hogy mi a célod az angollal. A munkahelyeden kell angolul tárgyalnod? Utazni szeretnél? Vagy csak informálódni és szórakozni szeretnél angolul – híreket olvasni, filmeket nézni eredetiben? Ezekre a kérdésekre válaszolva valószínűleg kikristályosodik, melyik angol a hasznosabb neked. Fontos azonban tudni, hogy az egészen extrém eseteket kivéve (pl. a skót-felföldi öregember és a fokvárosi rapper találkozása), az angol anyanyelvűek tökéletesen megértik egymást. Az lehet, hogy mosolyt csal az arcukra, ahogy a másik egyes szavakat használ vagy kiejt, de ettől még ugyanazt a nyelvet beszélik. Ideális esetben tehát téged is meg fog érteni egy ausztrál is és egy bombay-i is, akár az amerikai, akár a brit angol mellett döntesz. S mivel a különbségek nem hatalmasak, úgy is dönthetsz, hogy mind a két módozatot tudatosítod, esetleg elsajátítod és alkalmazod.
Ebből adódik, hogy amikor az első angol telepesek elindultak az Újvilágba, az ő angoljuk, és az otthon maradóké egyaránt a mai amerikaihoz állt sokkal közelebb, mint a mai brithez. Itt gyorsan szögezzük le, hogy az egyes akcentusok sokkal sokrétűbbek annál, hogy létezzen általános amerikai vagy brit angol. A kiejtés akár városról városra, sőt, városrészről városrészre is változhat, ettől függetlenül van egy-egy olyan közöttük, amiket hallgatólagosan szokás standard amerikai, illetve brit akcentusként elfogadni, ezek az úgynevezett GenAm, avagy general american, illetve a Received Pronunciation (közkeletű becenevein oxford english, queen's english, vagy BBC english). A kettő között az alapvető különbséget az úgynevezett rotacizmus adja: az amerikai angol rotikus, a brit pedig nem rotikus. Ezt kicsit leegyszerűsítve annyit tesz, hogy az amerikai mindig kiejti az r betűket, a brit pedig csak akkor, ha magánhangzó jön utána. Ha mássalhangzó, akkor elraccsolja. Ezt csodásan tetten lehet érni például a "hard" szó kiejtésében: az amerikai szépen megpörgeti, hogy hard, a brit meg valami olyasmit mond, hogy haahd.
Utazással kapcsolatos szavak 3. Ruházat 4. Étkezés 5. Egyéb Találtál köztük új szavakat? Remélem, tudtam újat mondani. Ha pedig nagyon sok új szó volt, se keseredj el, gondolj arra, hogy minél több szót tudsz, annál gördülékenyebben tudod kifejezni magad angolul! És ha a szavakat nem csak így magukban szeretnéd elsajátítani, hanem szövegkörnyezetben, bevonva mind a három érzékszervedet, azaz, látva, hallva és csinálva azt, akkor fejleszd a szókincsedet és a beszédedet a digitális könyveim segítségével. 🙂 Azokban is megtalálod az amerikai és a brit angol megfelelőjét az egyes szavaknak. 🙂 Gyakorlásra fel! Mai útravaló: "Nincs öregebb annál, mint akiben kihunyt a lelkesedés lángja. "
Szalai Nóri | 2020. Jun 29. Relative clauses - Vonatkozói mellékmondatok Ebben a részben a vonatkozói mellékmondatokat fogjuk megismerni, de ne ijedj meg! Nem lesz nehéz! Tovább Szalai Nóri | 2020. Jun 27. Coffee Break - azaz kávészünet! Az alábbi mini olvasmányból a kávéról és a kávézási szokásokról tudhatsz meg érdekes dolgokat. Szalai Nóri | 2020. Jun 21. Képleírás a nyelvvizsgán - Going to the dentist's Képleírás szinte minden nyelvvizsgán van, ehhez hoztam most nektek gyakorlásképpen egy mintát alap-, közép- és felsőfokon, amelyhez letölthető hanganyag is tartozik. Szalai Nóri | 2020. Jun 19. A croissant - ami nem is francia, hanem magyar - története Tudtad, hogy a croissant valójában nem is francia, hanem magyar találmány? Olvasd el a cikket és nézd meg a videót is! Szalai Nóri | 2020. Jun 18. Indulgent Peppermint Crisp Ice Cream - Egy finom mentás fagyi Fagyit nem csak a boltban lehet venni, csinálni is lehet, nem is akármilyet! Most egy mentás receptet hoztam neked, természetesen angolul!